Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

La Plume bleue est un blog de poèmes et nouvelles écrits simplement au fil des jours, de l'actualité, des événements de la vie. Vous y trouverez également des textes en "parlanjhe" poitevin. Bonne visite !

parlanjhe poitevin

La poule nine (Fin)

La poule nine (Fin)

Traduction CLIC ! - Bonjhour, Nicolas ! qu'o dit une jholie dame. Al avait une robe qui brillait coumme le souleil, daus ch'veux coumme de l'or et a tenait une baguette à la main. - N'aye pas pour. I seus une fée en patrouille. La neut de Nau, ol en arrive...

Lire la suite

La poule nine (suite)

Traduction CLIC ! De l'aut' couté, o y avait un p'tit routin qui s'en allait vers un bois. Le le suit. O fasait cllair coumme en pien jhour. Le routin continuait dans le bois. Le marchait, le marchait. Au bout d'un moument, volà que le vouet une forme...

Lire la suite

La poule nine (parlanghe poitevin)

La poule nine (parlanghe poitevin)

Traduction : CLIC ! Nicolas se réveille dans son p'tit lit et le songhe aux cadeaux que le va avouère : un dictiounnaire et pi daus lives sû les animaux. L'a six ans, et les lives, ol'est sa passion, à Nicolas. Le peut rester daus heures dans la chamb'...

Lire la suite

Le patois (parlanghe poitevin)

Le patois (parlanghe poitevin)

L'patois (sur l'air de Frou-Frou) Refrain L'patois, l'patois, O vous chant' dans la tête, L'patois, l'patois, La langue de chez nous, L'patois, l'patois, O vous rend mêm' poète, L'patois, l'patois, Venez l'chanter teurtous ! I Le nous vint de la neut...

Lire la suite

Votez Pibolon ! (Parlanjhe poitevin)

Votez Pibolon ! (Parlanjhe poitevin)

Traduction en français CLIC ! Narcisse Pibolon s'a fait arrêter pr les ghendarmes. Vous zou saviez pas ? Peurtant thielle histoire, à l'époque, ol a fait le tour de la commune ! Volà comment qu'o s'est passé. Ol'tait un samedi matin, jhuste un mois avant...

Lire la suite

Empouésounné !

Empouésounné !

Dialogue en patois poitevin traduction française CLIC ! Paul CEZANNE Les joueurs de cartes Au café « L'Abreuvoir », l'Alfred et l'Auguste, causant, accafouis tous deux au comptoir devant leur apéritif. Et ol'est pas l'promier, vous peuvez m'crère ! La...

Lire la suite

Le "patois"

Le "patois"

Document : Conseil Régional de Poitou-Charentes M’est avis que l’bat son dail, Le patois* de nout’ villaghe. L'craignait point l'fré ni l’égail, Et l’chantait la bell’ ouvraghe… Les anciens se souv’nant bin, Mais aneut l’causant pus guère, Les jheunes...

Lire la suite

Le boudin (chanson en parlanghe poitevin)

Le boudin (chanson en parlanghe poitevin)

Le boudin (sur l’air de Frou-Frou) O nn’a qui chantant les lumas, Certains - les escargots Le vin bian pis la bounne manghaille, blanc - la bonne cuisine Moué, aneut, i vous chant’rai pas Moi - aujourd’hui - je La routie ou ben la godaille, pain grillé...

Lire la suite

La palisse - parlanghe poitevin-

La palisse - parlanghe poitevin-

La palisse (La version en français est juste après) L’Octavie arrive en courant chez la Jheanne, sa vosine. ̶ Ah ! Ma paur’ Jheanne, sais-tu c’qui m’arrive ? ̶ Et qui don ? O y a peursounne de malade, au moins ? ̶ Non point ! Ah ! si tu savais, si tu...

Lire la suite

Le luma volant

Le luma volant

Version en poitevin-saintongeais : O l’est l’histouère d’un gars, Trâlinet que l’s’app’lait. Ben toutes les neuts, céyiez-mou si vous v’lez, thiau citoyen s’ tournait en luma volant pr faire pour au monde ! Moun’ onclle Polyte l’a vu d’ ses yeux vu, un...

Lire la suite